Tania Saldívar
Intérprete, traductora, subtituladora y voz
Español - Inglés - Francés
Teléfono de contacto:
Email:
Ubicación:
México (Jalisco y Ciudad de México)
Soy consciente de que los idiomas pueden representar una barrera para el logro de objetivos personales y profesionales, por ello utilizo mis habilidades y conocimiento como herramienta para que quienes se encuentren en entornos multilingües y multiculturales puedan comunicarse y cumplir sus metas. Sumo mis esfuerzos al trabajo en equipo con soluciones y experiencia, tanto de forma presencial como a distancia (remota).
Trayectoria profesional
2013 - PRESENTE
2014 - PRESENTE
2016 - PRESENTE
2020 - PRESENTE
Interpretación (Conferencias, B2B, Comunitaria)
Interpretación presencial de conferencias, talleres, reuniones, entrevistas en radio y televisión, capacitaciones, visitas y negociaciones. De 2013 al presente.
Interpretación a distancia de conferencias, talleres, webinarios, juntas, capacitaciones y entrevistas. De 2018 al presente.
Traducción y revisión
Coordinación del equipo de traducción de Latam para proyectos de implementación SAP y SAP S4/HANA con Capgemini México.
2018-2019.
Traducción y edición de textos para implementación y capacitación de TI con Capgemini México. 2018 - 2021.
Traducción, revisión y edición de campañas de mercadotecnia y publicidad, correspondencia, presentaciones y comunicaciones corporativas, informes anuales, manuales técnicos, guiones, libros, reglamentos y guías, material de capacitación, discursos ceremoniales, catálogos de belleza y salud. Diferentes proyectos del 2014 al presente.
Docencia en interpretación
Docente de interpretación consecutiva de inglés y francés al español en la Universidad Intercontinental de la Ciudad de México.
Subtitulaje
Subtitulaje de videos corporativos, educativos, comerciales y promocionales.
Educación
Máster de Especialización en Traducción Médica - AulaSIC Campus Virtual
2021 - 2022
Máster en Interpretación de Conferencias
Universidad de La Laguna (EMCI)
Generación 2015
Prácticas en el Consejo Europeo
Invierno de 2015
Administración Internacional de Empresas de la Hospitalidad - UVM-GLION
Generación 2010
Software
Interpretación remota
KUDO
VoiceBoxer
Interprefy
Ablio
Zoom
Webex
Traducción
MemoQ
Memsource
Subtitulaje
Aegisub
Handbrake
Especialidades
-
Tecnologías de la Información
-
Energía
-
Derechos humanos
-
Migración y refugiados
-
Perspectiva de género
-
Educación especial
-
Mercadotecnia y publicidad
-
Turismo
-
Ciencias sociales
-
Medicina